Archive for June, 2008

What Will I Be Typing When I Start Working?

Wednesday, June 25th, 2008

Q.  What kinds of reports will I be typing in an entry level position as a Medical Transcriptionist?

A.  Most entry level positions are found working for doctors in private practice who dictate office notes, letters, initial office evaluations, and history and physical examinations.

Office Notes:  The physician will dictate this after talking with, meeting with, or examining a patient.  It is sometimes also called progress note, chart note, SOAP note, or followup note, and it is a description of the patient’s problem, physical findings, and the physician’s plan of treatment.  It sometimes may include laboratory tests.  They vary in length from a couple of sentences to a couple of pages.

Letters:  The physician will often use a letter, still considered a medical document, to provide information to another doctor, insurance companies, or government offices regarding a patient.

Initial Office Evaluations:  This is dictated after the first visit of a patient and is similar to the History and Physical Examination.

History and Physical Examinations (H&P): This report is more formal than an office note and includes information in regards to the patient’s chief complaint, history of present illness, past medical history, family and social history, review of systems, and the physical examination.

Other reports that may be typed include Consultations (when one physician refers a patient to another), Emergency Room reports (when patient has been seen at the emergency room in the hospital), Discharge Summary (when patient leaves the hospital), and Operative Reports (report of operation performed).  Although these are not common in entry level positions, they may be required from time to time.

Funny Medical Transcription Bloopers

Wednesday, June 25th, 2008

From time to time I run across mistakes that MTs make that are just too funny!  I find them in articles or even in reports, and I hope nobody will mind that I have “borrowed” a few to share.  It just goes to prove how we all must keep in mind the importance of accuracy and the need for careful proofreading of our completed reports.

 

The lab tests indicated abnormal lover function.

 

 

The patient has no past history of suicides.

 

 

She is normally a white female.

 

 

Also, on his right hand he has a left thumb dislocation.

 

 

This is a woman who is having severe sharp pain in her rectum when she has a bowel movement of two days duration.

 

The patient refused an autopsy.

Do I always type verbatim?

Wednesday, June 25th, 2008

Q:         I read in some places that as an MT we are supposed to correct reports.  Other places state that an MT should type exactly what is said.  What is the correct thing to do?

 A.         Training should be based on verbatim transcripts, so students will learn to type exactly what the dictator says, which is first and foremost in this career.  The task of a medical transcriptionist is to convert medical dictation to accurate and complete medical reports.  Accuracy of medical content is the most important requirement and should be the top goal of every professional medical transcriptionist.  Transcripts may differ in format and style, but there should be no difference in medical content. Newbies who attempt to change things may not recognize that what they are doing could also be changing the meaning.  Therefore, until a person gains experience in the field it is most important to type verbatim. At Med Workshops, we train our students to become familiar with this concept from the very beginning.

Certification

Thursday, June 5th, 2008

Q: Do I need to get certified as a Medical Transcriptionist?

A: Medical transcriptionists do not need to actually get certified in this field, plus to do so you have to have at least 2 years of experience.  Some people prefer to obtain certification because it adds the credentials behind their name, but most all clinics and docs I know do not require it – they only want to know you went through an actual medical transcription course and you have the ability to do the work.

Having said that I would like to add that I am all in favor of people taking this career as far as they want to go.  If you feel you would like to become certified, you should go to the Association for Healthcare Documentation Integrity (AHDI) to find out how to obtain certification.

 

Hypoglossus or Hyoglossus?

Thursday, June 5th, 2008

Q:  I am working in the Muscles unit (Figure 2.3, Muscles of the Neck) and have run across a problem in the difference between Hypoglossus or Hyoglossus.   It appears there is a discrepancy between different places in the online course (with the “p” or without the “p”) and with the medical books I have available for reference.

A: This is a great example of medical terminology and how close terms can be in spelling, but making simple errors without researching can make a huge difference when you are actually working!  In computer programs, there are errors that are sometimes overlooked, but this is also a good way to spark your determination to research and confirm what is actually correct and what is not. 

hypoglossal

<anatomy> Under the tongue; applied especially, in the higher vertebrates, to the twelfth or last pair of cranial nerves, which are distributed to the base of the tongue. One of the hypoglossal nerves. Origin: Pref. Hypo- + Gr. The tongue. Source: Websters Dictionary  

hyoglossus muscle

<anatomy, muscle> A flat muscle on either side of the tongue, connecting it with the hyoid bone. Origin, body and greater horn of hyoid bone; insertion, side of the tongue; action, retracts and pulls down side of tongue; nerve supply, motor by hypoglossal, sensory by lingual. Synonym: musculus hyoglossus, hyoglossal muscle, hyoglossus. Origin: NL, fr. Hyo- hyo- + Gr. Tongue.  

 

Welcome to Med Workshops, LLC

Thursday, June 5th, 2008

All of us at Med Workshops, LLC would like to take this opportunity to welcome you!  We believe that you have chosen the best medical transcription program available, and whether you are in training, trying to find a job, or advance your career, we are dedicated to your success.

This Forum (Blog) is a part of our overall program, and we hope that you will not only visit it often, but utilize it to the max!  We invite everyone to participate by posting questions you may have regarding the field of medical transcription.  We try to post new questions/subjects daily, so visit often!

Medical transcription is an exciting career.  But it can also be difficult and challenging, and there is always something to learn, whether you are a “newbie” or an “old timer” in the field.  We can now work in the comfort of our home due to the Internet, however, that can also create an isolated feeling if you do not stay connected to others.  Our intention of this Forum is to provide you with a tool that will help you to connect, learn, and move forward.

The rules are simple:  Simply submit any question/comment/suggestion you have regarding medical transcription or reply to any subject you see posted.  Check back for responses!

We are glad that you are a part of our team!  We are just as glad to be a part of your future!

 

Spellchecker Is Not Working?

Thursday, June 5th, 2008

Q:   My spellchecker was on when I typed my chart notes, but now the Proofreader is telling me that I missed some words or “guessed” at some terms.  I am really upset!  Does this mean that my spellchecker is bad?


A:    No, it does not mean that your spellchecker is bad, but it does mean that you are totally reliant upon this tool and not proofreading your own work before turning it in.  For the most part, a medical spellchecker will help you by catching most errors, but only in spelling, not in meaning!  It should never totally replace the skills you need to develop to check your own work.  This is what separates MTs from Robot Typing Machines.  For example, there are many terms within medical transcription that sound alike, or that the spellchecker will recognize as a medical term.  But this does not mean that the word you chose was the correct one for what you were typing.  It merely means that it is a medical term and is spelled correctly, but you have to be the one to decide if that term is being used correctly.  If you are not 100% sure, then you must leave a blank.  Never guess, or simply use a term because it passed your spellchecker.

Reference Materials – Do I Need to Purchase More

Thursday, June 5th, 2008

Q:   The course comes with books, but I want to purchase other reference materials.  Can you suggest any to me?


A:   Setting up your office and reference materials is something very personal and dependent upon each individual. It includes research (Oh! Something you should get good at in this field!). I know of one MT who stated that her new office wallpaper was index cards with information she needed tacked to her walls!  There are many, many fantastic sites just on the Internet that are available and full of information for medical transcriptionists.  Spend time looking at various sites on the Internet and become familiar with what is available.   Add these sites to your “favorites” list so you can access them easily.  When you actually start working, you may find that you are typing for one particular specialty that you may then want to purchase additional books for, but with the Internet, you may decide that you don’t actually need this extra expense. Just remember to organize what you do have so that it is within reach when you are typing, and information can be found easily.

Stressed Out – Family Demands

Thursday, June 5th, 2008

Q:   Everyone is getting mad at me because I try to do my work, but they need me for things.  My kids keep interrupting me, my house needs to be cleaned, my friends call and want to chat because they know I am at home, etc.  I am so stressed and don’t know what to do.


A:   Welcome to the world of a home-based entrepreneur!  You are discussing the very thing that will make a difference in not only your income, but your success.  People have a tendency to believe that because you are home you are available, and it will be up to you to set and enforce guidelines with your spouse/significant other, children and friends.  Each person has to structure their day, however, I can offer a few tips:

 1. Plan your day so that you are not sitting at your computer constantly.  For your own health, you need to take regular breaks.  Spend these breaks to stretch and relax, spend quality time with your family, or to contact your friends.

2. Did you know that all of us need to get up and move around every hour?  Why?  Because our “right and left brain” function loses coordination when doing a task like typing for too long.  Get up, have a drink of water, walk around and do some hand-eye tasks, etc.  Simple body, mechanical motions will bring right and left brain back into harmony.  Even taking a sip of water will refocus your mind.

3. If possible, be up front and ask your spouse/significant other and friends to support your decision to work from home.  Ask them to honor the times you have set up when you would like to work uninterrupted.  This decision may mean their help in household chores that you struggle to complete.

 4. If you have small children, invest in a timer!  (This was my best investment next to a computer.)  Set the timer for 30 minutes and tell your small children that you have to work until the timer rings.  When it rings, set the timer again for 15 minutes, and tell them you are all theirs until the timer rings again.  My daughter got to a point where she even liked setting the timer for me.  I found that at times, my daughter didn’t want to play with me when the timer rang because she was playing and SHE didn’t want to be interrupted.

 

Turning in Work

Thursday, June 5th, 2008

Q:   I had some personal errands that I had to do today. What happens if I can’t turn my work in on time?


A:   The nice thing about working from home as a medical transcriptionist is that you can plan your days according to your personal schedule.  However, this job is not unlike any other job, and work that has been assigned to you must be completed and turned in when due.  We cannot tell a physician that their work was not completed because our MT had some personal errands to run.  You will need to schedule your day so that all tasks, personal and work related, can be completed.